Translate

воскресенье, 2 ноября 2014 г.



Я был груб в моей военной поэзии...Я буду мягче .....--Хавер ---- Выйду я на зорьке под ветвистый клён Он стоит под Львовом,- для кого же он? \ Рядом с ним осина ветки в две руки Выросли для дела,а нет для тоски Рядышком болото,над болотом Стерх Тянется Осина вместе с Клёном вверх Есть предназначение,у опушки той И туда кого то приведёт конвой... Долгая дорога к клёну из Кремля Жили братья Орки но наверно зря Из пеньки верёвка звуки балалайки Что бы зря не мучились - две свинцовых пайки... Ведь Укропы добрые - повисят не долго Вспомнят Питер доблестный и старушку Волгу А в штанах мокреет - ослабел живот... Тихо коченеет царь и патриот.. Рядом коченеет верный друг -лакей В очереди стонут толпище друзей У Осины с Клёном множество ветвей Общество Украинских - братьев дикарей Там не надо лозунгов- не нужны слова Над болотом старым кружится сова Плюхнется в болото шовинистов Русь Ладно уж Ванюша - я ведь не сержусь.. На Неве Аврора за Невой простор Велика Рассея- крестики в упор Роются могилки с криками ура Но родится снова - Вове детвора Подрастут герои - роты медсестёр Ждёт свою осину у болота вор И не фрукт не овощ а на вид - дерьмо Русское известное на весь мир - Хуйло... Хавер

Комментариев нет:

Отправить комментарий